المؤتمر نت / برلين -
ترجمة جديدة لمختارات من القصة اليمنية
صدر باللغة الالمانية كتاب مختارات من القصة اليمنية القصيرة أعده وترجمه الباحث الألماني د.جونتر أورت .
وحوى الكتاب مختارات قصصية لكل من أحمد محفوظ عمر وعز الدين سعيد أحمد وعبد الكريم الرازحي ونبيلة الزبير .
والكتاب الذي جاء بـ137 صفحة قدم له جونتر أورت بمقدمة طويلة حول القصة في اليمن ومسيرتها وابرز أعلامها .. وقد أخذ الكتاب عنوان المجموعة القصصية الثانية للكاتب عز الدين سعيد أحمد وهي للوجوه والأمكنة والتي صدرت طبعتها الأولى في دمشق عام 1994م , وهي لوحات قصصية كتبها عز الدين عن مدينة تعز كسيرة روائية للمدينة .
الجدير بالذكر أن الباحث الألماني جونتر أورت قدم محاضرة عن مشكلات ترجمة الأدب العربي إلى اللغات الأخرى هذا الأسبوع في كلية الآداب بجامعة تعز ضمن مهرجان تعز الذي نظمه فرع اتحاد الأدباء والكتاب اليمنيين بتعز وأكد على أن كتاب للوجوه والأمكنة المترجم إلى الألمانية هو الكتاب الوحيد باللغة الألمانية عن الأدب والقصة اليمنية التي عرفتها المكتبات الألمانية وأن كل ما ترجم من الإبداع العربي إلى الألمانية لا يتجاوز خمسمائة عنوان بينهم ثلاثمائة عنوان ترجم عبر لغات أخرى وليس عن العربية مباشرة .