الناطق الرسمي باسم المؤتمر الشعبي العام- اليمن
التاريخ: السبت, 23-نوفمبر-2024 الساعة: 10:22 ص
ابحث ابحث عن:
دين
السبت, 02-ديسمبر-2006
اسلام اون لاين نت -
خطبة الجمعة بالدانماركية توحد المسلمين!
للمرة الأولى نظم المجلس الإسلامي الدانماركي خطبة الجمعة باللغة الدانماركية لتعميم الاستفادة بين المسلمين على اختلاف جنسياتهم ومساعدة المسلمين الجدد غير الناطقين بالعربية على فهم الخطبة والتواصل مع الإمام.

ويقول الشيخ عبد الواحد بدرسين إمام المسجد التابع للمجلس الإسلامي لـ"إسلام أون لاين.نت": "تحدث الإمام بلغة غير الدانماركية يولد حاجزا وفجوة بينه وبين الشباب؛ فهم لا يستطيعون فهم فحوى الرسائل والنصائح التي يوجهها إليهم من خلال خطبته، لا سيما إذا استخدم الإمام مصطلحات علمية صعبة، وبالتالي يكون الإمام بعيدا عن ملامسة همومهم ومشاكلهم".

ويضيف بدرسين: "إلقاء الخطبة بالدانماركية له أثر كبير في نفوس الشباب وخاصة المسلمين الجدد الذين يتلقونها مباشرة دون الحاجة إلى الترجمة الفورية التي قد تنطوي على كثير من النواقص".

وعن رأيه في تجربة إلقاء الخطبة باللغة الدانماركية يقول الطالب "مادس وستبيرق" أحد رواد المسجد من المسلمين الجدد لـ"إسلام أون لاين.نت": "لقد سمعت من أصدقائي أن الخطبة تلقى بالدانماركية في هذا المسجد، وبالطبع لم أتردد في الحضور إلى هنا، والحمد الله فقد استفدت كثيرًا من الخطبة وأحسست بأن الخطيب يتفهم أفكاري ويهتم بأمور تشغل فكري".

ويضيف مادس الذي يبلغ من العمر 20 سنة ومضى على إسلامه عامان: "لقد ذهبت للعديد من المساجد في السابق وكانت الخطبة إما بالعربية أو التركية، لم أكن أفهم أي شيء وكنت أشعر أحيانا بأنني غريب لكني اليوم وجدت من يحدثني بلغة وطريقة أفهمها وأحتاجها". وأكد أن الخطبة باللغة الدانماركية منحته "شحنة إيمانية جديدة".

الاندماج والتعايش

ويلتقط مصل آخر طرف الحديث قائلا: "اللغة مهمة جدا لتوصيل الفكرة والرسالة للمصلين، وأعتقد أن الخطبة باللغة الدانماركية تسهل علينا جميعا التعايش والتعاون بغض النظر عن موطننا الأصلي أو جنسياتنا".

ويقول مراسل "إسلام أون لاين.نت": إن الخطبة التي تم إلقاؤها الجمعة 1-12-2006 تناولت محاور روحانية بالإضافة إلى قضايا سياسية تهم المسلمين، مشيرا إلى أن الإمام تحدث في الجزء الأول من الخطبة عن التقوى وتزكية النفس، فيما تناول في الجزء الثاني بعض الأحداث العالمية وذكَّر المصلين بالمآسي التي يعيشها إخوانهم في العراق وباقي الدول الإسلامية.

واستهل إمام مسجد المجلس الإسلامي الشيخ بدرسين الخطبة بكلمة موجزة باللغة العربية قرأ فيها بعض آيات القرآن وصلى على الرسول محمد صلى الله عليه وسلم، ثم أكمل الخطبة باللغة الدانماركية.

وفيما يتعلق بانتقاء موضوعات الخطب ومدى تعبيرها عن واقع حياة المسلمين يوضح بدرسين: "أحاول أن أدمج بين تزكية النفس والتربية والروحانيات والأمور الدنيوية، وأعرج في نهاية الخطبة على الأوضاع الحالية في الدانمارك وفي العالم والتي تشغل المسلمين".

ويقول مراسل "إسلام أون لاين.نت": إن عدد المسلمين الناطقين باللغة الدانماركية كلغة أولى يتصاعد مع دخول العديد من الدانماركيين في الإسلام واستخدام العديد من أبناء الجيل الثاني من المسلمين الدانماركية كلغة أم.

نشر الإسلام

من ناحية أخرى يقول الدكتور جهاد الفرا رئيس المجلس الإسلامي الدانماركي الذي تم افتتاح مسجده في سبتمبر الماضي: "نأمل أن تساهم هذه الخطوة في تعزيز التواصل بين المسلمين من جميع العرقيات وتوحيدهم من جهة وإدماجهم في المجتمع من جهة أخرى".

ويتابع قائلا: "نتعاون مع العديد من المؤسسات الإسلامية والإخوة من المسلمين الجدد لإنجاح هذا المشروع، ونستهدف استقطاب أبناء الجيل الثاني بهذه الطريقة إلى المسجد".

غير أن الدكتور الفرا شدد على أن اللغة الدانماركية لن تلغي اللغة العربية التي تحتل المرتبة الأولى، حيث ينظم المجلس دروسا بالعربية حول أحكام التجويد، فضلا عن العديد من الدروس التثقيفية والدينية التي يتم إلقاؤها باللغتين العربية والدانماركية.

ويلفت الفرا إلى أن المسجد يستضيف العديد من الوفود أغلبها من الطلبة الراغبين في التعرف على الصورة الحقيقية للإسلام.

ويوضح الفرا أنه بعد الخطبة تتاح الفرصة للزوار لطرح أسئلتهم واستفساراتهم على الإمام، حيث يقدم لهم شرحا بسيطا عن الدين الثقافة الإسلامية، كما يتناول بعض المشاكل الاجتماعية والسياسية التي يواجهها المسلمون في الدانمارك.

يشار إلى أنه كانت هناك ترجمة دانماركية لبعض الخطب، ولكن ليس بشكل دائم، غير أن خطبة مسجد المجلس الإسلامي تعد أول خطبة منظمة باللغة الدانماركية.

وتنظم المساجد الدانماركية خطبا بلغات مختلفة بحسب مرتاديها؛ فهناك خطب بالعربية والتركية والباكستانية والصومالية والبوسنية والإيرانية والأفغانية.

ويشير مراسل "إسلام أون لاين.نت" إلى أن الكتب الإسلامية الصادرة باللغة الدانماركية انتشرت في العام الماضي، حيث حرصت الهيئات الإسلامية إلى ترجمة الكتب التي تتحدث عن الإسلام وحياة الرسول عليه الصلاة والسلام وتوزيعها مجانا.

ويعاني بعض المسلمين الجدد في الدانمارك من نقص في المواد الإسلامية باللغة الدانماركية، إلا أن معرفة الكثير منهم باللغة الإنجليزية تساعدهم نسبيا على التغلب على هذا النقص.

وكانت كاتبة دانماركية غير مسلمة قد ترجمت مؤخرا القرآن الكريم إلى اللغة الدانماركية، وهي السابقة الأولى في هذا الشأن هدفت منها الكاتبة إلى "المساعدة على فهم الإسلام بين الدانماركيين".

ورحبت منظمات إسلامية دانماركية بصدور الترجمة الجديدة، لكنها أقرت في الوقت نفسه بتقصير الأقلية المسلمة في هذا الجانب، ودعتهم لإعداد ترجمات للقرآن الكريم من أجل التعريف الصحيح بالإسلام في البلاد




أضف تعليقاً على هذا الخبر
ارسل هذا الخبر
تعليق
إرسل الخبر