السبت, 27-يونيو-2026 الساعة: 05:37 م - آخر تحديث: 05:21 م (21: 02) بتوقيت غرينتش      بحث متقدم
إقرأ في المؤتمر نت
المُـنجَز العظيم
صادق‮ ‬بن‮ ‬أمين‮ ‬أبوراس - رئيس‮ ‬المؤتمر‮ ‬الشعبي‮ ‬العام
التهنئة الثورية لقناة الميادين المقاومة في ذكرى انطلاقتها الرابعة عشرة
أ.د عبدالعزيز صالح بن حبتور
اتفاق ترامب إيران.. يبدأ من لبنان
أحمد الزبيري
أبوراس وخطاب تثبيت الشرعية التنظيمية في مواجهة مشاريع التفكيك
توفيق عثمان الشرعبي
الوحدة اليمنية.. خَيار التاريخ ومشروع النجاة
قاسم محمد لبوزة*
​اليمن الكبير.. مَلحمة الكرامة في زمن التفتيت والولاءات العابرة
عبدالسلام الدباء*
المؤتمر أقوى من التفكيك
ماجد عبدالحميد
استعادة دور المؤتمر
بقلم حمود العلفي *
المؤتمر الشعبي العام: بين أصالة الانتماء وزيف الادعاء.
فاهم محمد الفضلي*
أبوراس.. والخطاب المسئول في مواجهة تحديات المرحلة
توفيق عثمان الشرعبي
آن أوان تحرير العقول
أحمد أحمد الجابر*
دين
المؤتمر نت -

المؤتمرنت -
ترجمة لمعاني القرآن الكريم تثير عاصفة في أفغانستان
أثار قيام موظف كبير في الحكومة الأفغانية بترجمة معاني القرآن الكريم الى اللغة الدارية عاصفة في البرلمان وبين مسؤولين دينيين في البلاد، على ما أفاد نواب في البرلمان.

وهذه الترجمة الى الدارية، وهي لغة شقيقة للفارسية وإحدى اللغتين الرئيسيتين المحكيتين في افغانستان، لا تتضمن أي سورة بالعربية، وقد تفضي الى تأويل خاطئ للعديد من المسائل. ومنع عدد من أعضاء مجلس النواب والشيوخ، صاحب الترجمة محمد قوس زلماي، وهو صحافي سابق بات متحدثاً باسم المدعي العام الأفغاني، من مغادرة البلاد بتهمة التأويل السيئ للقرآن.

وقال رئيس مجلس الشيوخ صبغة الله مجددي “ثمة مؤامرات منذ أعوام لإثارة انقسامات بين المسلمين. وهذه الترجمة والتشويه للقرآن من جانب قوس زلماي هي محاولة جديدة”. وأوضح عضو مجلس الشيوخ زلماي ان لجنة دينية شكلت السبت لدرس هذه الترجمة على ان تقدم تقريراً الى البرلمان في اجتماعه المقبل.

وقال المترجم زلماي انه لن يعلق على الأمر، مؤكداً انه لن يغادر البلاد ما دامت هذه المشكلة لم تحل. (أ.ف.ب)









أضف تعليقاً على هذا الخبر
ارسل هذا الخبر
تعليق
إرسل الخبر
إطبع الخبر
RSS
حول الخبر إلى وورد
معجب بهذا الخبر
انشر في فيسبوك
انشر في تويتر
المزيد من "دين"

عناوين أخرى متفرقة
جميع حقوق النشر محفوظة 2003-2026