الأحد, 08-يونيو-2025 الساعة: 06:45 ص - آخر تحديث: 02:11 م (11: 11) بتوقيت غرينتش      بحث متقدم
إقرأ في المؤتمر نت
بالوحدة تسقط كل الرهانات
صادق‮ ‬بن‮ ‬أمين‮ ‬أبوراس - رئيس‮ ‬المؤتمر‮ ‬الشعبي‮ ‬العام
الزواج المبكر.. أسبابه وأضراره وطرق الحد منه
د. جميل حسن شروف
آن أوان تحرير العقول
أحمد أحمد الجابر*
الوحدة امتداد طبيعي لهويتنا اليمنية الوحدوية
قاسم محمد لبوزة*
لا مستقبلَ لنا إلا بالوحدة
غازي أحمد علي محسن*
الذكرى السنوية ليوم الوحدة اليمنية المباركة
أ.د عبدالعزيز صالح بن حبتور
الوحدة.. الحدث العظيم
محمد حسين العيدروس*
مايو.. عيد العِزَّة والكرامة
عبيد بن ضبيع*
في ذكرى الوحدة.. آمالنا أكبر
إياد فاضل*
الوحدة التي يخافونها..!!
د. عبدالوهاب الروحاني
الوحدة اليمنية عهد لا ينكسر وأمل لا يموت
عبد السلام الدباء*
نوفمبر.. إرادة شعبٍ لا يُقهَر
أحلام البريهي*
فرحة عيد الاستقلال.. وحزن الحاضر
د. أبو بكر القربي
ميلاد وطن
نبيل سلام الحمادي*
ثقافة
المؤتمر نت - غلاف الكتاب
المؤتمرنت-هشام شمسان -
(فرجينا وولف) في مصر، والمشي بالمقلوب في اليمن
يصدر قريباً عن المشروع القومي للترجمة، بالمجلس الأعلى للثقافة بجمهورية مصر العربية، كتاب "جيوب مثقلة بالحجارة" ورواية لم تكتب بعد "تأليف، وترجمة الشاعرة فاطمة ناعوت. ويضم الكتاب مقدّمة نقدية طويلة بقلم فاطمة ناعوت حول مشروع "فرجينيا وولف" الأدبي، من قصص وروايات، وحول الكتابات التي كتبت عن "وولف"، ومنها رواية الساعات لما يكل باننجام.
وتتصدر الكتاب كلمةً بقلم د. ماهر شفيق أستاذ الأدب الإنجليزي بجامعة القاهرة، حول أهمية الكتاب وعرض سريع له.
وفي تصريح للشاعرة (المترجمة) ناعوت لـ"المؤتمرنت" قالت بأنَّ الكتاب المترجم تضمن حواراً متخيلاً مع "فرجينا وولف"؛ حيث قام عدد من قرائها من الشباب الإنجليز المعاصر بتوجيه عدد من الأسئلة لها حول حياتها وعائلتها، وحول مرضها العقلي، وانتحارها غرقاً في نهر "أووز".
مضيفة: كما تدور تلك الأسئلة حول طبيعة الحياة في إنجلترا، أثناء وبعد الحربين العالميتين (الأولى والثانية)، وكذلك حول منهجها الكتابي، ورواياتها. أجاب عن تلك الأسئلة نيابة عن "وولف"-نخبة من النقاد العالميين، والأطباء الذين تخصصوا في مرض "وولف" العقلي.
يشار إلى أن المؤلفة الشاعرة فاطمة ناعوت، كانت ترجمت قبل ذلك عملين، هما: انطلوجيا من الشعر الأمريكي ، والإنجليزي المعاصر بعنوان (مشجوج بفأس)، والثاني مجموعة قصصية مترجمة عن الإنجليزية بعنوان (المشي بالمقلوب) يصدر قريباً عن وزارة الثقافة والسياحة في اليمن.








أضف تعليقاً على هذا الخبر
ارسل هذا الخبر
تعليق
إرسل الخبر
إطبع الخبر
RSS
حول الخبر إلى وورد
معجب بهذا الخبر
انشر في فيسبوك
انشر في تويتر
المزيد من "ثقافة"

عناوين أخرى متفرقة
جميع حقوق النشر محفوظة 2003-2025